Poesía TraducciónPretextos para romper un nombre / Pretexts to tear a name (Poesía) Publicado en 29 noviembre, 202229 noviembre, 2022 by Nadia Contreras Sigue leyendo "Pretextos para romper un nombre / Pretexts to tear a name (Poesía)"
Contemporánexs Escritura Literatura Mundo Poesía TraducciónJunco de seda: Poesía china contemporánea Publicado en 10 abril, 2021 by Emilio Paz Panana Sigue leyendo "Junco de seda: Poesía china contemporánea"
Escritura Feminismo Poesía TraducciónOcho poemas de ocho poetas Publicado en 28 marzo, 20212 abril, 2021 by Lia Katselashvili Sigue leyendo "Ocho poemas de ocho poetas"
Poesía TraducciónLucilla Trapazzo: «Quédate conmigo y enciende la noche» (Poeta ítalo-suiza) Publicado en 6 febrero, 20217 febrero, 2021 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Lucilla Trapazzo: «Quédate conmigo y enciende la noche» (Poeta ítalo-suiza)"
Contemporánexs Escritura Poesía TraducciónLali Tsipi Michaeli: «Como el aire mi nombre arderá» (Poesía israelí) Publicado en 15 agosto, 202011 octubre, 2020 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Lali Tsipi Michaeli: «Como el aire mi nombre arderá» (Poesía israelí)"
Entrevistas Ilustración TraducciónAdam Sturch: «El arte, para mí, siempre ha sido una necesidad» Publicado en 11 julio, 202011 julio, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Adam Sturch: «El arte, para mí, siempre ha sido una necesidad»"
Escritura Italiano Poesía TraducciónMattia Tarantino «No me leas la mano. Entre las líneas encontrarás solo tu forma» Publicado en 23 mayo, 202023 mayo, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Mattia Tarantino «No me leas la mano. Entre las líneas encontrarás solo tu forma»"
Italiano Poesía TraducciónVanina Zaccaria «Me atormenta en la noche/el miedo a desaparecer» Publicado en 9 mayo, 20209 mayo, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Vanina Zaccaria «Me atormenta en la noche/el miedo a desaparecer»"
Italiano Poesía TraducciónDamiana De Gennaro: «Quisiera que mis poemas para ti tuvieran el olor amarillo de los narcisos» Publicado en 18 abril, 202018 abril, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Damiana De Gennaro: «Quisiera que mis poemas para ti tuvieran el olor amarillo de los narcisos»"
Escritura Italiano Poesía TraducciónGabriele Galloni: «Los muertos tienen la fiebre. No es tiempo» Publicado en 4 abril, 20204 abril, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Gabriele Galloni: «Los muertos tienen la fiebre. No es tiempo»"
Escritura Italiano Poesía TraducciónFederica Giordano «Mientras habitamos nuestras jaulas cotidianas, prepotente la existencia hace una revolución» Publicado en 25 marzo, 202027 marzo, 2020 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Federica Giordano «Mientras habitamos nuestras jaulas cotidianas, prepotente la existencia hace una revolución»"
Escritura Igualdad Poesía TraducciónAna Kalandadze Publicado en 21 diciembre, 201912 enero, 2021 by Lia Katselashvili Sigue leyendo "Ana Kalandadze"
Escritura TraducciónCookie Mueller – Pink Flamingos I Publicado en 28 noviembre, 201928 noviembre, 2019 by Priscila Lira Sigue leyendo "Cookie Mueller – Pink Flamingos I"
Escritura Feminismo Género Igualdad LGBT+ Literatura Mundo Poesía Português TraducciónMugido de Marília Floôr Kosby Publicado en 27 noviembre, 201927 diciembre, 2019 by Lisa Alves Sigue leyendo "Mugido de Marília Floôr Kosby"
Escritura Feminismo Poesía TraducciónPankhuri Sinha: «Mis derechos en sus bolsillos» (Poesía india) Publicado en 30 octubre, 201931 octubre, 2019 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Pankhuri Sinha: «Mis derechos en sus bolsillos» (Poesía india)"
Escritura Poesía TraducciónTres poemas de Hannie Rouweler, poeta holandesa Publicado en 16 octubre, 201922 febrero, 2020 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Tres poemas de Hannie Rouweler, poeta holandesa"
Escritura Mundo Poesía TraducciónCinco poemas de Jana Orlová, poeta checa Publicado en 19 septiembre, 201921 septiembre, 2019 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Cinco poemas de Jana Orlová, poeta checa"
Contemporánexs Escritura Poesía TraducciónTres poemas de Meier (Gao Shangmei) poeta china Publicado en 27 agosto, 201928 enero, 2021 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Tres poemas de Meier (Gao Shangmei) poeta china"
América Latina Escritura Poesía Português TraducciónPoemas de Sandra Cisneros traduzidos por Miriam Adelman Publicado en 4 agosto, 2019 by Lubi Prates Sigue leyendo "Poemas de Sandra Cisneros traduzidos por Miriam Adelman"
América Latina Artes Culturas Escritura Género Igualdad LGBT+ Música Mundo Pensamiento Transnacional Reportaje TraducciónLanzamiento del clip Carlos e Tereza de la banda brasileña «El Efecto» Publicado en 25 julio, 201926 julio, 2019 by Lisa Alves Sigue leyendo "Lanzamiento del clip Carlos e Tereza de la banda brasileña «El Efecto»"
Escritura Poesía TraducciónCinco poetas francesas contemporáneas Publicado en 30 mayo, 201926 diciembre, 2019 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Cinco poetas francesas contemporáneas"
Contemporánexs Escritura Poesía TraducciónCinco poetas rumanas contemporáneas Publicado en 21 abril, 201913 mayo, 2019 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Cinco poetas rumanas contemporáneas"
Escritura Feminismo Género Poesía TraducciónBreve antología de poemas feministas Publicado en 16 marzo, 201930 marzo, 2019 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "Breve antología de poemas feministas"
Escritura Italiano Poesía TraducciónPoesía italiana: Mattia Tarantino y Alberto Fraccaccreta Publicado en 1 marzo, 20191 marzo, 2019 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Poesía italiana: Mattia Tarantino y Alberto Fraccaccreta"
English Literatura Poesía TraducciónCinco poemas sobre la infancia (edición bilingüe) Publicado en 20 febrero, 20198 marzo, 2019 by Ezequiel Carlos Campos Sigue leyendo "Cinco poemas sobre la infancia (edición bilingüe)"
Escritura Poesía TraducciónAmirah Al Wassif: «Una mujer en busca de una lengua» (Poesía egipcia) Publicado en 17 febrero, 201917 febrero, 2019 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Amirah Al Wassif: «Una mujer en busca de una lengua» (Poesía egipcia)"
Entrevistas Entrevistas: Latinoamericana Internacional Italiano TraducciónLaura Garavaglia «No se puede pensar en escribir versos sin habitar de forma constante el lenguaje de la poesía» Publicado en 13 febrero, 201915 febrero, 2019 by Marisol Bohórquez Godoy0 comentarios en “Laura Garavaglia «No se puede pensar en escribir versos sin habitar de forma constante el lenguaje de la poesía»” Sigue leyendo "Laura Garavaglia «No se puede pensar en escribir versos sin habitar de forma constante el lenguaje de la poesía»"
Escritura Poesía TraducciónRoy David Frankel: « Nada absolutamente nada nos impedirá vivir» Publicado en 6 febrero, 2019 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Roy David Frankel: « Nada absolutamente nada nos impedirá vivir»"
Escritura Italiano Poesía TraducciónGennaro Madera: «El truco está en el no decir a la poesía qué cosa es: ¡leerla y basta!» Publicado en 14 enero, 20198 febrero, 2019 by Marisol Bohórquez Godoy0 comentarios en “Gennaro Madera: «El truco está en el no decir a la poesía qué cosa es: ¡leerla y basta!»” Sigue leyendo "Gennaro Madera: «El truco está en el no decir a la poesía qué cosa es: ¡leerla y basta!»"
Escritura Poesía TraducciónCinco poetas serbias contemporáneas Publicado en 24 diciembre, 201829 diciembre, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Cinco poetas serbias contemporáneas"
Escritura Pintura · Escultura Poesía TraducciónImagen grande y mala, Elizabeth Bishop Publicado en 10 diciembre, 201811 diciembre, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "Imagen grande y mala, Elizabeth Bishop"
Entrevistas Escritura Fotografía TraducciónElizabeth Grech: «Mi objetivo es observar los pequeños detalles, la estética de la vida cotidiana con sus rituales y hacerlos sublimes» Publicado en 5 diciembre, 20186 diciembre, 2018 by Marisol Bohórquez Godoy0 comentarios en “Elizabeth Grech: «Mi objetivo es observar los pequeños detalles, la estética de la vida cotidiana con sus rituales y hacerlos sublimes»” Sigue leyendo "Elizabeth Grech: «Mi objetivo es observar los pequeños detalles, la estética de la vida cotidiana con sus rituales y hacerlos sublimes»"
Escritura Poesía TraducciónKapardeli Eftichia: «Rosa intoxicada y abierta» (Poesía griega) Publicado en 5 noviembre, 201818 noviembre, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Kapardeli Eftichia: «Rosa intoxicada y abierta» (Poesía griega)"
Entrevistas Escritura Italiano Poesía TraducciónLucilla Trapazzo: «Siempre he sentido la urgente necesidad de expresarme, por cualquier medio y lenguaje artístico» Publicado en 2 noviembre, 201818 noviembre, 2018 by Marisol Bohórquez Godoy Sigue leyendo "Lucilla Trapazzo: «Siempre he sentido la urgente necesidad de expresarme, por cualquier medio y lenguaje artístico»"
Escritura Poesía TraducciónDanijela Trajković: «Tu secreto en mi cuerpo» (Poesía serbia) Publicado en 19 octubre, 201820 octubre, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Danijela Trajković: «Tu secreto en mi cuerpo» (Poesía serbia)"
Escritura Feminismo Poesía TraducciónTo Bedlam and Part Way Back, Anne Sexton (II) Publicado en 11 octubre, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "To Bedlam and Part Way Back, Anne Sexton (II)"
Escritura Poesía Traducción«Comer pollo frito», un poema de Linh Dinh Publicado en 8 octubre, 201812 octubre, 2018 by Estefanía Angueyra Sigue leyendo "«Comer pollo frito», un poema de Linh Dinh"
Escritura Français Integración étnica Música Poesía TraducciónPoesía mística del Congo Publicado en 30 septiembre, 201810 febrero, 2019 by Natalia Arias Olave (Naty Selva) Sigue leyendo "Poesía mística del Congo"
Crítica Opinión Poesía TraducciónDos poemas de Galaktion Tabidze Publicado en 28 septiembre, 2018 by Lia Katselashvili Sigue leyendo "Dos poemas de Galaktion Tabidze"
Escritura Poesía TraducciónTo Bedlam and Part Way Back, Anne Sexton (I) Publicado en 26 septiembre, 201826 septiembre, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "To Bedlam and Part Way Back, Anne Sexton (I)"
América Latina Escritura Literatura Poesía TraducciónCuatro poemas de Fernanda Fatureto Publicado en 12 septiembre, 2018 by Fernanda Fatureto Sigue leyendo "Cuatro poemas de Fernanda Fatureto"
Escritura Literatura Pensamientos Poesía TraducciónTres poemas de Bei Dao Publicado en 10 septiembre, 201814 septiembre, 2018 by Moriana Delgado Sigue leyendo "Tres poemas de Bei Dao"
Escritura Mundo TraducciónAaron Devine: «América es una cueva para hombres» Publicado en 24 agosto, 201829 noviembre, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Aaron Devine: «América es una cueva para hombres»"
English Poesía TraducciónCada mañana/Agosto, de Mary Oliver Publicado en 14 agosto, 2018 by Daniela Morano Sigue leyendo "Cada mañana/Agosto, de Mary Oliver"
Escritura Poesía TraducciónEl mundo no se acaba, Charles Simic (II parte) Publicado en 14 agosto, 201814 agosto, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "El mundo no se acaba, Charles Simic (II parte)"
Escritura Literatura Poesía TraducciónEl mundo no se acaba, Charles Simic (I parte) Publicado en 2 agosto, 20182 agosto, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "El mundo no se acaba, Charles Simic (I parte)"
Poesía TraducciónY si pudiéramos (Tres poemas de Efe Duyan) Publicado en 30 julio, 201830 julio, 2018 by Laura Casielles Sigue leyendo "Y si pudiéramos (Tres poemas de Efe Duyan)"
Contemporánexs Entrevistas Escritura Pensamiento Transnacional TraducciónDavid Lee Morgan «Bloques de capital pelean unos contra otros, pero están unidos cuando se trata de mantenernos fuera» Publicado en 26 julio, 201827 julio, 2018 by Gaby Sambuccetti0 comentarios en “David Lee Morgan «Bloques de capital pelean unos contra otros, pero están unidos cuando se trata de mantenernos fuera»” Sigue leyendo "David Lee Morgan «Bloques de capital pelean unos contra otros, pero están unidos cuando se trata de mantenernos fuera»"
English Escritura TraducciónLady Lanzarus por Silvia Plath Publicado en 18 julio, 201825 julio, 2018 by Darya Chávez Prigorian Sigue leyendo "Lady Lanzarus por Silvia Plath"
Escritura Français Literatura Poesía TraducciónVI. Je sais/Yo sé: Ito Naga Publicado en 8 julio, 20188 julio, 2018 by DANIELA CAMACHO Sigue leyendo "VI. Je sais/Yo sé: Ito Naga"
English Entrevistas Escritura Pensamiento Transnacional TraducciónQ&A Mariah Whelan: ‘I do not want my art to consciously or unconsciously be an agent of sexism, racism or oppression’ Publicado en 3 julio, 20183 julio, 2018 by Gaby Sambuccetti0 comentarios en “Q&A Mariah Whelan: ‘I do not want my art to consciously or unconsciously be an agent of sexism, racism or oppression’” Sigue leyendo "Q&A Mariah Whelan: ‘I do not want my art to consciously or unconsciously be an agent of sexism, racism or oppression’"
Escritura Poesía TraducciónIndicios, de Denise Levertov Publicado en 12 junio, 201812 junio, 2018 by Daniela Morano Sigue leyendo "Indicios, de Denise Levertov"
Culturas Escritura Poesía TraducciónAnuncios de tormenta, Adrienne Rich Publicado en 9 junio, 2018 by Brianda Pineda Melgarejo Sigue leyendo "Anuncios de tormenta, Adrienne Rich"
Escritura Literatura Poesía TraducciónGuillaume Apollinaire: «El Bestiario o procesión de Orfeo» Publicado en 6 junio, 201815 junio, 2018 by Estefanía Angueyra Sigue leyendo "Guillaume Apollinaire: «El Bestiario o procesión de Orfeo»"
Escritura Poesía TraducciónEl Ascenso de James Tate Publicado en 16 mayo, 201816 mayo, 2018 by Daniela Morano Sigue leyendo "El Ascenso de James Tate"
Escritura Poesía TraducciónSébastien Quagebeur: «La dulzura del tiempo» (Poesía francesa). Publicado en 8 mayo, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Sébastien Quagebeur: «La dulzura del tiempo» (Poesía francesa)."
Escritura Poesía TraducciónDebasish Parashar: «Telaraña Perfumada» (Poesía de la India) Publicado en 19 abril, 201819 abril, 2018 by Mariela Cordero Sigue leyendo "Debasish Parashar: «Telaraña Perfumada» (Poesía de la India)"
Escritura Poesía TraducciónUn poema de James Tate Publicado en 18 abril, 2018 by Daniela Morano Sigue leyendo "Un poema de James Tate"